Powszechne błędy językowe
Dla
każdego
To warto wiedzieć!
Strona zawiera listę powszechnie popełnianych uchybień
i niezręczności ortograficznych.
Na pewno przyda Ci się to nie jeden raz,
kiedy będziesz pisać teksty o różnych formach.
Przykład błędu
|
Forma poprawna
|
Komentarz
|
żądzić – rządać
wąhać – wachać
czychać – czmyhać
|
rządzić –
żądać
wąchać – wahać
czyhać – czmychać
|
Pisownia
często mylona ze względu na występowanie zbliżonych brzmieniowo słów o innym
zapisie.
|
pojedyńczy, pojedyńcza, pojedyńcze, pojedyńczo
|
pojedynczy,
pojedyncza, pojedyncze, pojedynczo
|
Częste
błędy wynikające z preferowanego sposobu wymowy, podobnie jak wyrazy
zakończone na -zm (np. klasycyzm) w mowie w przypadkach zależnych ulegają
zwykle zmiękczeniu (np. piszemy klasycyzmie – wym. „klasycyźmie”, rzad.
„klasycyzmie”)[1][2][3].
|
zwycięscy
zwycięzcy
|
zwycięzcy
zwycięscy
|
Zwycięscy to przymiotnik (np. w zastosowaniu „zwycięscy
wojownicy pojmali w jasyr przegranych”), zwycięzcy to l.mn. od zwycięzca.
|
grekokatolicki
|
greckokatolicki
|
Jako
przymiotnik zawsze piszemy „greckokatolicki”, a więc: cerkiew
greckokatolicka, liturgia greckokatolicka, ksiądz greckokatolicki, Kościół
greckokatolicki, ale grekokatolik (rzeczownik oznaczający
wiernego Kościoła greckokatolickiego)[4].
Nienormatywna
forma grekokatolicki
jest kalką z języka
ukraińskiego (греко-католицький)[5].
grekokatolicki
|
greckokatolicki
|
Jako
przymiotnik zawsze piszemy „greckokatolicki”, a więc: cerkiew
greckokatolicka, liturgia greckokatolicka, ksiądz greckokatolicki, Kościół
greckokatolicki, ale grekokatolik (rzeczownik oznaczający
wiernego Kościoła greckokatolickiego)[4].
Nienormatywna
forma grekokatolicki
jest kalką z języka
ukraińskiego (греко-католицький)[5].
|
francuzki
Francuski
|
Francuzki
francuski
|
Francuzki to rzeczownik (kobiety narodowości
francuskiej), np. „znam dwie Francuzki” i piszemy go wielką literą.
Przymiotnik francuski piszemy małą literą, np. „francuski to trudny
język”.
|
menager
|
menedżer,
menadżer, ew. manager
|
Niepoprawny
zapis wyrażenia zapożyczonego z języka angielskiego[6].
|
książe
ciele
pare
plemie
imie
|
książę
cielę
parę
plemię
imię
|
Pomimo
wymowy w niektórych wyrazach wygłosowej samogłoski ę bez nosowości
(jak e) zapisujemy ją jako ę. Także biernik rzeczowników
zakończonych samogłoską a ma na końcu literę ę, a nie e,
np. „igła” – „igłę”.
|
umię
rozumię
śmię
prosze
|
umiem
rozumiem
śmiem
proszę
|
Form
pierwszej osoby nie używa się w artykułach; pojawia się ona jednak często w
wymowie, stąd przydatne jest zwrócenie uwagi na ten błąd.
|
koleji
nadzieji
mierzeji
szyji
aleji
Maji
Mateji
żmiji
|
kolei
nadziei
mierzei
szyi
alei
Mai
Matei
żmii
|
Rzeczowniki
rodzaju żeńskiego zakończone na -j lub -ja, które występuje po
samogłosce, mają w D., C. i Ms. zakończenie -i.
|
pierszy
piersi
czeci
orginalny
|
pierwszy
pierwsi
trzeci
oryginalny
|
Błędy
wynikające z niestarannej wymowy – „piersi” to liczba mnoga od „pierś”.
|
trzcionka
ludzią
|
czcionka
ludziom
|
Błąd
wynikający z obawy przed posądzeniem o niestaranną wymowę.
|
łabądź
|
łabędź
|
Błąd
wynikający z oboczności głoski ą na ę przy tworzeniu liczby
mnogiej, np. żołądź, żołędzie.
|
remake’iem
Mike’em
|
remakiem
|
Chociaż
pisze się „remake’u” i „Mike’a”, to w narzędniku „k” ulega zmiękczeniu przez
„i”, przez co nie można ich rozdzielać apostrofem[7].
https://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_b%C5%82%C4%99dy_j%C4%99zykowe
|
|
Komentarze
Prześlij komentarz